Re-Usable Tools for Precision Machine Translation

نویسندگان

  • Jan Tore Lønning
  • Stephan Oepen
چکیده

The LOGON MT demonstrator assembles independently valuable general-purpose NLP components into a machine translation pipeline that capitalizes on output quality. The demonstrator embodies an interesting combination of hand-built, symbolic resources and stochastic processes.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Making Term Extraction Tools Usable

The paper reviews the extraction of terminology from corpora. It identifies three possible applications, terminology, translation, and retrieval. They differ in the requirements for relevancy of terms to be extracted. Standard evaluation methods based on recall and precision critically depend on the notion of relevancy of a term, which is questionable and possibly outweighed in favour of criter...

متن کامل

Translation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them

Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...

متن کامل

The KANTOO Machine Translation Environment

In this paper we describe the KANTOO machine translation environment, a set of software services and tools for multilingual document production. KANTOO includes modules for source language analysis, target language generation, source terminology management, target terminology management, and knowledge source development. The KANTOO system represents a complete re-design and re-implementation of...

متن کامل

Comparing Translator Acceptability of TM and SMT Outputs

This paper reports on an initial study that aims to understand whether the acceptability of translation memory (TM) among translators when contrasted with machine translation (MT) unacceptability is based on users’ ability to optimise precision in match suggestions. Seven translators were asked to rate whether 60 English-German translated segments were a usable basis for a good target translati...

متن کامل

Improving Patent Translation using Bilingual Term Extraction and Re-tokenization for Chinese-Japanese

Unlike European languages, many Asian languages like Chinese and Japanese do not have typographic boundaries in written system. Word segmentation (tokenization) that break sentences down into individual words (tokens) is normally treated as the first step for machine translation (MT). For Chinese and Japanese, different rules and segmentation tools lead different segmentation results in differe...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006